-
1 Show No Mercy
Military: SNM -
2 окаж милостью
-
3 окажешь милость
оказал милость; оказанный милость — shown mercy
из сострадания, из милости — in mercy
-
4 оказать милость
Religion: show mercy -
5 проявлять милосердие
1) General subject: be merciful to (к кому-л.), show mercy to (к кому-л.), take pity, to be merciful to (smb.) (снисходительность, к кому-л.), have a mercy on (в отношении кого-л.)2) Makarov: show mercy to (smb.) (к кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > проявлять милосердие
-
6 помиловать
совер.; (кого-л./что-л.)
pardon, forgive, show mercy (to/on)* * ** * *pardon, forgive, show mercy -
7 милосердие
(высочайшая добродетель: деятельное сострадание и конкретно выраженная доброта по отношению к нуждающимся, обречённым и страдающим) charity, mercy, beneficence, alms-deed, библ. bowels of mercies; (мягкость, снисходительность) clemencyмилосердие Господне, ведущее к спасению — saving grace
дела милосердия — works [deeds] of mercy
проявлять милосердие к кому-л. — to show mercy to smb
-
8 помиловать
-
9 помиловать
сов.1) (вн.; простить) forgive (d), show mercy (to, on); юр. pardon (d)2) повелит. накл.поми́луй(те)! как межд. — for pity's / goodness' sake!
••Го́споди, поми́луй меня́! церк. — Have mercy on me, O God!
"казни́ть нельзя́ поми́ловать" — ≈ an ambiguous statement, (a case of) intentional ambiguity (in the Russian sentence, the sense depends on where the comma is placed)
-
10 помиловать
совер.pardon, forgive, show mercy (to/on)господи помилуй! — God, have mercy upon us
помилуй бог! — Lord bless me!; (good) heavens, no!; goodness, no!; God forbid
помилуй(те)! — for goodness' sake; good gracious
-
11 быть милосердным
General subject: show mercy towards (к кому-л.) -
12 проявлять милость
General subject: show mercy to -
13 проявлять снисхождение
General subject: show mercy to (к кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > проявлять снисхождение
-
14 миловать
I (вн.) уст.show* mercy (to), pardon (d.), grant pardon (to)II (вн.) поэт.caress (d.), fondle (d.) -
15 помиловать (I) (св)
............................................................1. pardon(vt. & vi. & n.) پوزش، بخشش، آمرزش، گذشت، مغفرت، حکم، فرمان عفو، بخشیدن، معذرت خواستن............................................................2. show mercy -
16 миловать
I м`иловать(вн.) уст.show mercy (to), pardon (d), grant pardon (to)••II милов`атьбог миловал — God has been merciful (to smb); the Lord has spared (smb)
(вн.) поэт.caress (d), fondle (d) -
17 помиловать
юр.to grant a pardon, to pardon, to show mercy (to) -
18 яви божескую милость!
разг., уст.for the love of God! for God's sake < have pity>; show the mercy of God- Антип, яви божескую милость, отдай самовар! Христа ради! - Принеси три рубля, тогда и получишь. (А. Чехов, Мужики) — 'Antip, show the mercy of God: give me the samovar! For the love of God!' 'Bring me three roubles, and then you'll get it.'
Русско-английский фразеологический словарь > яви божескую милость!
-
19 В-183
ВЫВОДИТЬ/ВЫВЕСТИ НА ЧИСТУЮ (СВЕЖУЮ obs) ВОДУ кого-что coll VP subj: human often pfv fut ( usu. denoting a threat) or infin with надо, нужно, пора, хотеть, решить etc the verb may take the final position, otherwise fixed WOto expose s.o. 's shady dealings, secretive intrigues etc, disclose s.o. 's true ( usu. harmful) intentionsX выведет Y-a на чистую воду - X will show up person YX will show Y for what Y (really) is X will bring thing Y (out) into the open X will blow the lid off thing Y (in limited contexts) X will smoke person Y out X will blow the whistle on Y X will bring Y to justice X will pull the plug on person Y X will bring person Y to book."Я, конечно, не знаю, какой будет у него подход. Но если ему, скажем просто, хочется вывести на чистую воду прогрессивных критиков, то ему не стоит стараться: Волынский и Айхенвальд уже давно это сделали» (Набоков 1). "Of course I don't know what his approach will be. But if he, let's speak plainly, wants to show up the progressive critics then it's not worth the effort: Volynski and Eichenwald did this long ago" (1a)....Цель такой критики - вывести на чистую воду порочность той или иной теории, научной школы, художественного или нравственного принципа, заставить свою жертву принять требования собрания, то есть «исправиться» (Эткинд 1). The aim of such criticism is to bring out into the open the failings of such and such a theory, a scientific school, or an artistic or moral principle, and to oblige its victim to comply with the demands of the meeting, in other words, to "correct himself" (1a).Ежели бы я был разбойник, я бы просил милости, а то я сужусь за то, что вывожу на чистую воду разбойников» (Толстой 5). "If I were a (robber) I might ask for mercy, but I'm being court-martialed for (bringing robbers) to book" (5a). -
20 вывести на свежую воду
[VP; subj: human; often pfv fut (usu. denoting a threat) or infin with надо, нужно, пора, хотеть, решить etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to expose s.o.'s shady dealings, secretive intrigues etc, disclose s.o.'s true (usu. harmful) intentions:- [in limited contexts] X will smoke person Y out;- X will bring person Y to book.♦ "Я, конечно, не знаю, какой будет у него подход. Но если ему, скажем просто, хочется вывести на чистую воду прогрессивных критиков, то ему не стоит стараться: Волынский и Айхенвальд уже давно это сделали" (Набоков 1). "Of course I don't know what his approach will be. But if he, let's speak plainly, wants to show up the progressive critics then it's not worth the effort: Volynski and Eichenwald did this long ago" (1a).♦...Цель такой критики - вывести на чистую воду порочность той или иной теории, научной школы, художественного или нравственного принципа, заставить свою жертву принять требования собрания, то есть "исправиться" (Эткинд 1). The aim of such criticism is to bring out into the open the failings of such and such a theory, a scientific school, or an artistic or moral principle, and to oblige its victim to comply with the demands of the meeting, in other words, to "correct himself" (1a).♦ "Ежели бы я был разбойник, я бы просил милости, а то я сужусь за то, что вывожу на чистую воду разбойников" (Толстой 5). "If I were a [robber] I might ask for mercy, but I'm being court-martialed for [bringing robbers] to book" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вывести на свежую воду
- 1
- 2
См. также в других словарях:
show mercy — index condone, palliate (excuse), relent, remit (release from penalty), sympathize Burton s Legal Thesaurus. William … Law dictionary
show mercy to — have compassion for … English contemporary dictionary
MERCY — (Heb. רַחֲמִים), a feeling of compassion tempered with love, which engenders forgiveness and forbearance in man and which stimulates him to deeds of charity and kindness. This quality, inherent in man s attitude toward his loved ones, is an… … Encyclopedia of Judaism
mercy — n. 1) to have mercy on 2) to show mercy to, towards 3) to beg for mercy 4) to throw oneself at smb. s mercy 5) divine; infinite mercy; smb. s tender mercies (ironic) 6) at smb. s mercy 7) (misc.) we turned him over to the tender mercies of the… … Combinatory dictionary
Mercy — For other uses, see Mercy (disambiguation). Merciful redirects here. For people called the Merciful , see List of people known as the Merciful. Mercy Truth are shown together in a 13th century representation of … Wikipedia
mercy — 01. The young man cried for [mercy], but the gang members laughed in his face. 02. The captured soldiers fell to their knees, and begged for [mercy]. 03. They believe that God is [merciful], and that sinners will be pardoned if they repent. 04.… … Grammatical examples in English
mercy — n. & int. n. (pl. ies) 1 compassion or forbearance shown to enemies or offenders in one s power. 2 the quality of compassion. 3 an act of mercy. 4 (attrib.) administered or performed out of mercy or pity for a suffering person (mercy killing). 5… … Useful english dictionary
show — [[t]ʃoʊ[/t]] v. showed, shown showed, show•ing, 1) to cause or allow to be seen; exhibit; display 2) sbz to present or perform as a public entertainment or spectacle: to show a movie[/ex] 3) to indicate; point out: to show the way[/ex] 4) to… … From formal English to slang
Mercy (TV series) — Mercy Intertitle Genre Medical drama Created by Liz Heldens Starring Taylor Sch … Wikipedia
Show No Mercy — Álbum de estudio de Slayer Publicación Diciembre de 1983 Grabación Noviembre de 1983 Track Record, Los Ángeles, California, Estados Unidos … Wikipedia Español
Show No Mercy — Studioalbum von Slayer Veröffentlichung 1983 Label Metal Blade Records Format … Deutsch Wikipedia